Tag Archive: translationthurs

GERMAN HISTORY IN FICTION 2: A Conversation with Douglas Irving

by

Translator and literary scholar Anne Stokes met Douglas Irving to talk about his translation of Anna Seghers’ short novel Crossing: A Love Story (Überfahrt), which appeared in East Germany in 1971 and was… Continue reading

“BLESSED IS HE WHO LEAVES”: Olga Tokarczuk’s ‘Flights’, translated by Jennifer Croft

by

Olga Tokarczuk, Flights, translated by Jennifer Croft (Fitzcarraldo Editions, 2017) by Marta Dziurosz I first saw Fitzcarraldo’s English edition of Flights (and its strikingly blue, minimalistic cover) a good while before its official publication date,… Continue reading

PIECES OF A PUZZLE: ‘Tangram’ by Juan Carlos Márquez, trans. by James Womack

by

Juan Carlos Márquez, Tangram, translated by James Womack (Nevsky Books, 2017) By Ellen Jones Juan Carlos Márquez’s latest book is organised according to the eponymous tangram, a puzzle made up of seven flat shapes… Continue reading

TO TRY OR NOT TO TRY: ‘Lunatics, Lovers and Poets: Twelve Stories After Cervantes and Shakespeare’

by

Daniel Hahn and Margarita Valencia (eds.), Lunatics, Lovers and Poets: Twelve Stories After Cervantes and Shakespeare (And Other Stories, 2016) By Edmund Chapman 2016 marked the four hundredth anniversary of one of the most extraordinary… Continue reading

JUAN PABLO VILLALOBOS’ TRAGIC SURREALISM: ‘I’ll Sell You a Dog’

by

Juan Pablo Villalobos, I’ll Sell You a Dog, translated by Rosalind Harvey (And Other Stories, 2016) By Ailsa Peate Mexico has recently been in the spotlight internationally thanks, mainly, to celebrities – in a… Continue reading

FRAGMENTED IDENTITIES: Mikhail Lermontov’s ‘A Hero of Our Time’, trans. by Elizabeth Cheresh Allen

by

Mikhail Lermontov, A Hero of our Time, translated by Elizabeth Cheresh Allen (Northwestern University Press, 1840/2016) By Alex Fleming “You’ll say to me again that an individual can’t be so bad, but I’ll say to… Continue reading

VAMPIRE IN LOVE: In Conversation with Margaret Jull Costa about Translating Enrique Vila-Matas’ Short Stories

by

Enrique Vila-Matas, Vampire in Love, short stories collected and translated by Margaret Jull Costa (And Other Stories, November 2016) by Delaina Haslam Vampire in Love is curious in that it has not only… Continue reading

BY-PASSING CHILE: Alejandro Zambra’s ‘My Documents’, translated by Megan McDowell

by

Editor Rebecca DeWald travelled to Argentina and took books of and about Argentine literature with her, a literature which is receiving more and more attention in English at the moment. In this thread,… Continue reading