ROBIN FULTON MACPHERSON‘s A Northern Habitat: Collected Poems 1960-2010 was published in 2014 by Marick Press (Michigan), who are bringing out his new collection shortly. Poets he has translated include (from Norwegian) Olav H. Hauge and (from Swedish) Tomas Tranströmer, Harry Martinson, and Kjell Espmark.


Cloud Mastery

The blue clouds turn the oceans blue.
The green clouds turn the forests green.

Not everything in the heavens,
though, is as the heavens would want.
Spring light landing finally here
seems disappointed: was it worth
the effort to illuminate

neglected backyards, dumped tractors,
dried willow-herb stalks from last year?



From a Very High Window

A cloud the length and breadth of Aarhus
half darkens every street in Aarhus,
looks more like a stone lid than soft cloud.

The cathedral, millions of bricks piled
to make us look up, from here is squat.
The tenements know how high they’ve reached.

The word for spire tries to hide the spire.
The word for cloud tries to hide the cloud.
The word for eye tries to hide the eye.

Beyond the jurisdiction of cloud
there is brightness to be imagined
flowing in oat-fields and forest tops.



Where Olav H. Hauge Lived

At times he found space for them
in three or four lines of verse:
the height of the high rock slabs,
the depth of the deep black fjord.

However few words he used
crag and fjord took their revenge:
the hard crag became higher,
the black fjord became deeper.



All works published by the Glasgow Review of Books are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommerical-NoDerivs 3.0 Unported License and the journal reserves the right to be named as place of first publication in any citation. Copyright remains with the poet.


  1. Marie-Therese Taylor avatar
    Marie-Therese Taylor

    Fine poems from Robin Fulton McPherson. From a Very High Window is particularly memorable with that wonderful image ‘a cloud…. more like a stone lid’ and what follows from it. I’ve read it many times now. As someone else said… It’s a poem which keeps on giving

Leave a Reply


The Glasgow Review of Books (ISSN 2053-0560) is an online journal which publishes critical reviews, essays and interviews as well as writing on translation. We accept work in any of the languages of Scotland – English, Gàidhlig and Scots.

We aim to be an accessible, non-partisan community platform for writers from Glasgow and elsewhere. We are interested in many different kinds of writing, though we tend to lean towards more marginal, peripheral or neglected writers and their work. 

Though, our main focus is to fill the gap for careful, considered critical writing, we also publish original creative work, mostly short fiction, poetry and hybrid/visual forms. 

Find us on: