Category Archive: World Literature

FRAGMENTED IDENTITIES: Mikhail Lermontov’s ‘A Hero of Our Time’, trans. by Elizabeth Cheresh Allen

by

Mikhail Lermontov, A Hero of our Time, translated by Elizabeth Cheresh Allen (Northwestern University Press, 1840/2016) By Alex Fleming “You’ll say to me again that an individual can’t be so bad, but I’ll say to… Continue reading

VAMPIRE IN LOVE: In Conversation with Margaret Jull Costa about Translating Enrique Vila-Matas’ Short Stories

by

Enrique Vila-Matas, Vampire in Love, short stories collected and translated by Margaret Jull Costa (And Other Stories, November 2016) by Delaina Haslam Vampire in Love is curious in that it has not only… Continue reading

SWALLOW SUMMER: An Interview with Lyn Marven on translating Larissa Boehning

by

Larissa Boehning, Swallow Summer, translated by Lyn Marven (Comma Press, 2016) Larissa Boehning’s debut collection Schwalbensommer is as short as it is rich in life experience. Lyn Marven made these short stories available… Continue reading

SOMETHING ELSE: ‘After Tomorrow the Days Disappear: Ghazals and Other Poems’ by Hasan Sijzi, trans. by Rebecca Gould

by

Hasan Sijzi, After Tomorrow the Days Disappear: Ghazals and Other Poems. Translated by Rebecca Gould. (Northwestern University Press, 2016).  By Kevin L. Schwartz Others leave behind gold and silver reserves. Hasan leaves behind descriptions of… Continue reading

GENDER, TRANSLATION, AND CHASING THE AUTHENTIC VOICE: ‘Bret Easton Ellis and the Other Dogs’ by Lina Wolff, trans. by Frank Perry

by

Lina Wolff, Bret Easton Ellis and the Other Dogs, translated by Frank Perry (And Other Stories, 2015) By Dominic Hinde Bret Easton Ellis has become a metonym for a certain type of male… Continue reading

EIBF 2016: REDRESSING IMBALANCES: The Different Faces of Translation

by

This is one of a number of pieces covering events at the Edinburgh International Book Festival, which runs from 13th–29th August 2016 at Charlotte Square Gardens, Edinburgh. The discussions between Charlotte Collins, Deborah Smith, Daniel Hahn… Continue reading

CORRUPTION INCARNATE: Yuri Herrera’s ‘The Transmigration of Bodies’, trans. by Lisa Dillman

by

Yuri Herrera, The Transmigration of Bodies, translated by Lisa Dillman (And Other Stories, 2016) By Ailsa Peate Walking through the Baltic Triangle in Liverpool a few weeks ago, I came across a poster featuring a… Continue reading

SELECTED POEMS BY PAUL VAN OSTAIJEN, TRANSLATED BY HANNAH VAN HOVE

by

Preface By Hannah Van Hove In selecting these poems for translation, I have aimed to give as broad an overview of possible of Van Ostaijen’s work, presenting a poem from each of his… Continue reading

A POLITICAL TOUR OF ISTANBUL: ‘The Book of Istanbul’, edited by Jim Hinks and Gül Turner

by

This piece is part of our Life in the 21st Century City thread, an occasional series of reviews, essays and travelogues. It seeks to explore the felt reality of world cities today and the experience of… Continue reading

LIKE THIEVES IN BROAD DAYLIGHT: Mathias Enard’s ‘Street of Thieves’, translated by Charlotte Mandell

by

Mathias Enard, Street of Thieves, translated by Charlotte Mandell (Fitzcarraldo Editions, 2015)  by Andrew Rubens Charlie Hebdo recently published another cartoon that roused anger throughout the political sphere. Aylan Kurdi, Europe’s emblem of pity… Continue reading

    Advertisements