Category Archive: World Literature

“BLESSED IS HE WHO LEAVES”: Olga Tokarczuk’s ‘Flights’, translated by Jennifer Croft

by

Olga Tokarczuk, Flights, translated by Jennifer Croft (Fitzcarraldo Editions, 2017) by Marta Dziurosz I first saw Fitzcarraldo’s English edition of Flights (and its strikingly blue, minimalistic cover) a good while before its official publication date,… Continue reading

PIECES OF A PUZZLE: ‘Tangram’ by Juan Carlos Márquez, trans. by James Womack

by

Juan Carlos Márquez, Tangram, translated by James Womack (Nevsky Books, 2017) By Ellen Jones Juan Carlos Márquez’s latest book is organised according to the eponymous tangram, a puzzle made up of seven flat shapes… Continue reading

A REFUGE FOR COMPLEXITY: Alessandro Baricco’s ‘The Young Bride’ (La sposa giovane), translated into English by Ann Goldstein

by

Alessandro Baricco, The Young Bride, translated by Ann Goldstein (Europa Editions, 2016) By Liliya Aleksandrova Transparency would require full disclosure of the fact that Alessandro Baricco’s name is certain to appear towards the… Continue reading

MATERIALITY IN AND AFTER DEATH: ‘Bella mia’ by Donatella di Pietrantonio, trans. Franca Scurti Simpson

by

Donatella di Pietrantonio, Bella mia, translated by Franca Scurti Simpson (Calisi Press, 2016) By Liliya Aleksandrova Some years ago, when I was back in the Northwest of Bulgaria for a few months in… Continue reading

TO TRY OR NOT TO TRY: ‘Lunatics, Lovers and Poets: Twelve Stories After Cervantes and Shakespeare’

by

Daniel Hahn and Margarita Valencia (eds.), Lunatics, Lovers and Poets: Twelve Stories After Cervantes and Shakespeare (And Other Stories, 2016) By Edmund Chapman 2016 marked the four hundredth anniversary of one of the most extraordinary… Continue reading

‘CRUDE WORDS’: Creating an anthology of contemporary Venezuelan writing

by

Crude Words: Contemporary Writing from Venezuela, edited by Montague Kobbé, Katie Brown and Tim Girven (Ragpicker Press, 2016) By Katie Brown, with an introduction by Rebecca DeWald “Venezuelan literature?” you say? For many… Continue reading

JUAN PABLO VILLALOBOS’ TRAGIC SURREALISM: ‘I’ll Sell You a Dog’

by

Juan Pablo Villalobos, I’ll Sell You a Dog, translated by Rosalind Harvey (And Other Stories, 2016) By Ailsa Peate Mexico has recently been in the spotlight internationally thanks, mainly, to celebrities – in a… Continue reading

FRAGMENTED IDENTITIES: Mikhail Lermontov’s ‘A Hero of Our Time’, trans. by Elizabeth Cheresh Allen

by

Mikhail Lermontov, A Hero of our Time, translated by Elizabeth Cheresh Allen (Northwestern University Press, 1840/2016) By Alex Fleming “You’ll say to me again that an individual can’t be so bad, but I’ll say to… Continue reading

VAMPIRE IN LOVE: In Conversation with Margaret Jull Costa about Translating Enrique Vila-Matas’ Short Stories

by

Enrique Vila-Matas, Vampire in Love, short stories collected and translated by Margaret Jull Costa (And Other Stories, November 2016) by Delaina Haslam Vampire in Love is curious in that it has not only… Continue reading

SWALLOW SUMMER: An Interview with Lyn Marven on translating Larissa Boehning

by

Larissa Boehning, Swallow Summer, translated by Lyn Marven (Comma Press, 2016) Larissa Boehning’s debut collection Schwalbensommer is as short as it is rich in life experience. Lyn Marven made these short stories available… Continue reading

    Advertisements