Category Archive: translation

GERMAN HISTORY IN FICTION 2: A Conversation with Douglas Irving

by

Translator and literary scholar Anne Stokes met Douglas Irving to talk about his translation of Anna Seghers’ short novel Crossing: A Love Story (Überfahrt), which appeared in East Germany in 1971 and was… Continue reading

EIBF 2017: A SYMPATHISING EYE ON TRANSLATION – the Man Booker International Award

by

This is one of a number of pieces covering events at the Edinburgh International Book Festival, which runs from 12th–28th August 2017 at Charlotte Square Gardens and George Street, Edinburgh. The events covered took place on the… Continue reading

“BLESSED IS HE WHO LEAVES”: Olga Tokarczuk’s ‘Flights’, translated by Jennifer Croft

by

Olga Tokarczuk, Flights, translated by Jennifer Croft (Fitzcarraldo Editions, 2017) by Marta Dziurosz I first saw Fitzcarraldo’s English edition of Flights (and its strikingly blue, minimalistic cover) a good while before its official publication date,… Continue reading

SINISTER STREET: Carolina Sanín’s ‘The Children’, translated by Nick Caistor

by

Carolina Sanín, The Children, trans. Nick Caistor (MacLehose Press, 2017) By Jessica Sequeira Door 1 swings open to reveal an enchanted garden today, a drawing room tomorrow. Door 2 is a painting on the… Continue reading

PIECES OF A PUZZLE: ‘Tangram’ by Juan Carlos Márquez, trans. by James Womack

by

Juan Carlos Márquez, Tangram, translated by James Womack (Nevsky Books, 2017) By Ellen Jones Juan Carlos Márquez’s latest book is organised according to the eponymous tangram, a puzzle made up of seven flat shapes… Continue reading

MATERIALITY IN AND AFTER DEATH: ‘Bella mia’ by Donatella di Pietrantonio, trans. Franca Scurti Simpson

by

Donatella di Pietrantonio, Bella mia, translated by Franca Scurti Simpson (Calisi Press, 2016) By Liliya Aleksandrova Some years ago, when I was back in the Northwest of Bulgaria for a few months in… Continue reading

TO TRY OR NOT TO TRY: ‘Lunatics, Lovers and Poets: Twelve Stories After Cervantes and Shakespeare’

by

Daniel Hahn and Margarita Valencia (eds.), Lunatics, Lovers and Poets: Twelve Stories After Cervantes and Shakespeare (And Other Stories, 2016) By Edmund Chapman 2016 marked the four hundredth anniversary of one of the most extraordinary… Continue reading

‘CRUDE WORDS’: Creating an anthology of contemporary Venezuelan writing

by

Crude Words: Contemporary Writing from Venezuela, edited by Montague Kobbé, Katie Brown and Tim Girven (Ragpicker Press, 2016) By Katie Brown, with an introduction by Rebecca DeWald “Venezuelan literature?” you say? For many… Continue reading

JUAN PABLO VILLALOBOS’ TRAGIC SURREALISM: ‘I’ll Sell You a Dog’

by

Juan Pablo Villalobos, I’ll Sell You a Dog, translated by Rosalind Harvey (And Other Stories, 2016) By Ailsa Peate Mexico has recently been in the spotlight internationally thanks, mainly, to celebrities – in a… Continue reading

FRAGMENTED IDENTITIES: Mikhail Lermontov’s ‘A Hero of Our Time’, trans. by Elizabeth Cheresh Allen

by

Mikhail Lermontov, A Hero of our Time, translated by Elizabeth Cheresh Allen (Northwestern University Press, 1840/2016) By Alex Fleming “You’ll say to me again that an individual can’t be so bad, but I’ll say to… Continue reading