Category Archive: translation

PARTIAL SYMMETRIES: Norah Lange’s ‘People in the Room’ and Carla Maliandi’s ‘The German Room’

by

Norah Lange, People in the Room, translated by Charlotte Whittle (And Other Stories, 2018) Carla Maliandi, The German Room, translated by Frances Riddle (Charco Press, 2018) By Rebecca DeWald “Reality is partial to… Continue reading

“WE HAVE TO HAVE NORA GOMRINGER!” An Interview with Annie Rutherford on translating ‘Hydra’s Heads’

by

Editor Rebecca DeWald met Annie Rutherford, translator of Hydra’s Heads, the first English-language collection of poems by German poet and performer Nora Gomringer. Nora Gomringer, Hydra’s Heads, translated by Annie Rutherford (Burning Eye… Continue reading

Xe M. Sánchez – Where all is possible (Asturian Poetry in Translation)

by

Xe M. Sánchez was born in 1970 in Grau (Asturies, Spain). He received his Ph.D degree in History from the University of Oviedo in 2016. He is anthropologist, and he also studied Tourism… Continue reading

ANTARES: Kristine Ong Muslim translates Filipino author Mesándel Virtusio Arguelles

by

Mesándel Virtusio Arguelles’s 18 books in Filipino include, among others, Guwang, Pilas ng Papel: Mga Sanaysay sa Tula, Pesoa, and Kurap sa Ilalim, as well as a volume of selected poems, Ang Iyong Buhay ay… Continue reading

FALLING FOR THE ORIENT ALL OVER AGAIN: Mathias Enard’s ‘Compass’

by

Mathias Enard, Compass, translated by Charlotte Mandell (Fitzcarraldo Editions, 2017) By Defne Çizakça Compass, which won the Prix Goncourt in 2015, is the story of Franz Ritter, a Viennese musicologist suffering from a mysterious… Continue reading

LATVIAN POETRY SHOWCASE 5: HENRIKS ELIASS ZĒGNERS

by

Three Scottish (Kathrine Sowerby, William Letford, MacGillivray) and one Welsh poet (Llyr Gwyn Lewis) travelled to Riga in late 2017 to work on translations with Latvian poets Inga Pizāne, Aivars Eduards, Katrīna Rudzīte, and Henriks… Continue reading

LATVIAN POETRY SHOWCASE 4: KATRĪNA RUDZĪTE

by

Three Scottish (Kathrine Sowerby, William Letford, MacGillivray) and one Welsh poet (Llyr Gwyn Lewis) travelled to Riga in late 2017 to work on translations with Latvian poets Inga Pizāne, Aivars Eduards, Katrīna Rudzīte, and Henriks… Continue reading

LATVIAN POETRY SHOWCASE 3: EDUARDS AIVARS

by

Three Scottish (Kathrine Sowerby, William Letford, MacGillivray) and one Welsh poet (Llyr Gwyn Lewis) travelled to Riga in late 2017 to work on translations with Latvian poets Inga Pizāne, Aivars Eduards, Katrīna Rudzīte, and Henriks… Continue reading

OLD ECCENTRICS. PATHETIC HIPPIES: Subversion and Ecology in Olga Tokarczuk’s ‘Drive Your Plow Over the Bones of the Dead’

by

Olga Tokarczuk, Drive Your Plow Over the Bones of the Dead, translated by Antonia Lloyd-Jones (Fitzcarraldo Editions, 2018) By Marta Dziurosz Olga Tokarczuk is a prophetess – a semi-serious suggestion to that effect was… Continue reading

LATVIAN POETRY SHOWCASE 2: INGA PIZĀNE

by

Three Scottish (Kathrine Sowerby, William Letford, MacGillivray) and one Welsh poet (Llyr Gwyn Lewis) travelled to Riga in late 2017 to work on translations with Latvian poets Inga Pizāne, Aivars Eduards, Katrīna Rudzīte, and Henriks… Continue reading

    Advertisements